Фамилия Порошин-Клещук

Порошин-Клещук – мужская или женская белорусская, польская, чаще украинская фамильная модель, характерная для западных районов Украины и Беларуси, образованная от имён, прозвищ, показывающая отчество либо принадлежность (сын Григория → Григорчук, сын Власа → Власюк, сын Клима → Климчак или Климук). На Западной Украине к XIV столетию популярным видом фамильного прозвища стали прозвища с патронимическим суффиксом -ук, -юк. Данный суффикс первоначально означал молодых людей, как правило сыновей, а зачастую и учеников мастера.

Национальность

Украинская, белорусская, польская.

Происхождение фамилии с суффиксами -ак/-ук/-юк/-чак/-чук

Как возникла и откуда произошла фамилия Порошин-Клещук? Порошин-Клещук – белорусская, чаще украинская фамильная модель, образованная от имён, прозвищ, показывающая отчество либо принадлежность.

Значение и история возникновения фамилии с суффиксами -ак/-ук/-юк/-чак/-чук:

  • От имён.
    Например, сын Савки или Саввы → Савчук, сын Ивана → Иванчук, сын Тараса → Тарасюк и т.п.
  • От прозвищ.
    Например, Полищук/Полещук → человек из Полесья, Бондарчук → слуга или ученик бондаря, Спивак → певец и т.п.

История

Исторически сформировалось так, что большинство людей, которые имеют в фамилии суффиксы -ак/-ук/-юк/-чак/-чук, проживают в западных районах Украины и Беларуси.

Любопытно, что фамилии на –чук распространены и в других восточно- и западнославянских странах. В Польше, к примеру, подобные имени с гордостью вынашивают приблизительно 400 тысяч человек. Тут кроме того отразилась территориальная близость стран. Соседние народы обычно заимствуют слова друг у друга или же просто заключают межнациональные браки, из-за чего фамилии «кочуют» из страны в страну.

Имеется вариант, в соответствии с которым украинцы позаимствовали суффикс -чук из тюркских языков. В силу территориальной близости запорожские казаки достаточно вплотную общались с турками и крымскими татарами. В языках данных народов имеется суффикс –чук, который буквально обозначает кого-то маленького (младшие или подчиненные).

Склонение

Склонение мужской фамилии Порошин-Клещук по падежам (мужской род)
Именительный падеж (кто?)Порошин-Клещук
Родительный падеж (кого?)Порошин-Клещука
Дательный падеж (кому?)Порошин-Клещуку
Винительный падеж (кого?)Порошин-Клещука
Творительный падеж (кем?)Порошин-Клещуком
Предложный падеж (о ком?)Порошин-Клещуке
Склонение женской фамилии Порошин-Клещук по падежам (женский род)
Именительный падеж (кто?)Порошин-Клещук
Родительный падеж (кого?)Порошин-Клещук
Дательный падеж (кому?)Порошин-Клещук
Винительный падеж (кого?)Порошин-Клещук
Творительный падеж (кем?)Порошин-Клещук
Предложный падеж (о ком?)Порошин-Клещук

Транслитерация

Транслитерация (транслит) – перевод кириллических знаков в латинские.

Написание фамилии Порошин-Клещук латиницей:

  • Poroshin-Kleshhuk – фамилия латинскими буквами;
  • POROSHIN-KLESHCHUK – ГОСТ Р 52535.1-2006 (для авиабилетов, билетов, бронирования и т.п.);
  • POROSHIN-KLESHCHUK – ИКАО (для загранпаспорта, паспорта, водительского удостоверения и т.п.).

В последнем варианте замещение русских букв на латинские производится в соответствии с рекомендованным ИКАО (Международной организацией гражданской авиации) международным стандартом (Doc 9303, часть 1).

Ударение

Ударение в фамилии Порошин-Клещук не регламентируется правилами русского языка. Точно ответить затруднительно. Лучше уточнить произношение у носителя фамилии.

Другие фамилии

Возможно вас заинтересует информация о других фамилиях: