Евангелие от Матфея (7:26–27). Рассказывается о «человеке безрассудном», построившем «дом свой на песке». Когда пошел дождь и подул ветер, его дом разрушился.
в начале XIX в. вице-президентом Академии наук России был назначен М.А. Дондуков-Корсаков. А.С. Пушкин отреагировал на это такими строками: В академии наук Заседает князь Дундук…
После чего это прозвище и стало нарицательным именем.
в старину считали, что душа человека помещается в «ямочке» между ключицами на шее. Буквально это выражение означает: «с расстегнутым воротом рубашки, когда видна душа».
рассказ А.П. Чехова «Душечка». Его героиня – бесхитростная женщина, меняющая свои интересы и взгляды со сменой возлюбленных, глазами которых она смотрит на жизнь.
в старину русские курные избы строились без трубы, и дым из печи шел прямо в избу, выходя через волоковое окно или дымоволок в сенях. В зависимости от погоды дым шел либо прямо вверх (столбом), либо стелился книзу (волоком), либо выходил клубами и выгибался дугой (коромыслом).
в конце XVIII в. в г. Трое на реке Гудзон обосновался некий Сэмюэл Вильсон, родом из Нью-Йорка, местные жители называли его «дядя Сэм». Во время Второй англо-американской войны (1812–1814 гг.) Вильсон занимал должность инспектора провиантов в органах снабжения в армии. На ящиках с продовольствием, отправляемых в действующую армию, Вильсон ставил литеры «U.S.», т.е. United States – Соединенные Штаты. Американцы расшифровали эти литеры как Uncle Sam – дядя Сэм. Однако до настоящего времени такое толкование происхождения выражения считается спорным.
Библия. Повествование о страшной казни, которой Бог подверг Египет за то, что фараон отказался освободить евреев из плена. Бог наслал моровую язву, жаб и мошек, превратил воду в кровь.