сочинение английского философа Томаса Гоббса «Элементы права естественного и гражданского» (1642 г., ч. 1, гл. 12): «Несомненно, что война была естественным состоянием человека, пока не образовалось общество, и притом не просто война, а война всех против всех». Сходное выражение можно найти в его сочинении «Левиафан» (1651 г., ч. 1, гл. 13–14).
германский фельдмаршал П. Гинденпен, впоследствии президент Германской республики, в начале империалистической войны 1914 г. сказал корреспонденту Neue freie Press: «Война с Россией в настоящее время прежде всего вопрос нервов».
слово «казак» тюркского происхождения, означающее «вольный человек». В средневековой России крепостные крестьяне, холопы, обнищавшие горожане убегали и селились в отдаленных местностях. Их, не признающих никакой зависимости, называли казаками (вольными казаками).
название двустишия, написанного немецким поэтом Ф. Логау по окончании Тридцатилетней войны (1618–1648): Война снимает с себя латы, мир надевает их на себя. Мы знаем, что учиняет война, кто знает, на что способен мир?
по народным поверьям карканье ворона – дурное предзнаменование, поскольку считалось, что ворон чует запах трупа. Поверье это восходит к временам, когда трупы непогребенных на поле брани, повешенных после приведения смертного приговора оставлялись на растерзание воронам.
басня И.А. Крылова «Ворона». Ворона, украсив свой наряд павлиньими перьями, решила, что она теперь сродни Павам. Но те самозванку не приняли и выщипали не только павлиньи, но и вороньи перья, после чего и сами вороны отказались от спесивой птицы.
раньше на селе существовал кустарный промысел по изготовлению веревок и канатов. На улицах стояли столбы с крючьями, от них канаты тянулись к деревянным колесам. Их вращали лошади, бегая по кругу. Все эти приспособления кустарей-канатчиков назывались «просак» (от латинского pressum – «давление», «сжатие»). Надо было внимательно следить, чтобы не зацепиться за туго свертывающийся в просаке жгут. Если в плетение попадал кончик одежды, то просак рвал ее на куски, а иногда и увечил самого человека.
комедия Д.И. Фонвизина «Недоросль» (1782). Вральман (от русского «враль» и немецкого mann (человек) – учитель недоросля Митрофанушки, невежественный немец, бывший кучер.
в Англии в 1866 г. либеральным кабинетом лорда Расселя под влиянием роста рабочего движения был выдвинут проект билля о реформе избирательного права. Во время прений будущий премьер В. Гладстон, отстаивая политические права рабочих, воскликнул, обращаясь к консерваторам: «Вы не можете сражаться против будущего. Время работает на нас». Хотя перевод в этом случае не вполне точен. Подлинные слова Гладстона: «Время на нашей стороне».
Библия (Бытие. 6:19–20; 7:1–8). Бог, обидевшись на род людской, замыслил залить всю Землю водой и уничтожить все живое, кроме праведного благочестивого старца Ноя. Бог повелел Ною соорудить ковчег и поместить туда семью, а также по паре «от всякой плоти». Сорок дней и ночей, не переставая, лили дожди и затопили всю землю. Спаслись лишь обитатели плавучего ковчега. От Ноя народились люди, а от уцелевших представителей животного мира – животные.
очерк «Креольская деревня» американского писателя В. Ирвинга (1837), выражение английского драматурга XVII в. Б. Джонсона «всемогущее золото» (в «Послании гр. Елизавете Рутленд»).